<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Capricii lingvistice</title>
	<atom:link href="http://www.in-cult.info/capricii-lingvistice/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.in-cult.info</link>
	<description>Blog de in-cultura generala</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Feb 2012 19:49:21 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Licurici</title>
		<link>http://www.in-cult.info/capricii-lingvistice/comment-page-1/#comment-20929</link>
		<dc:creator>Licurici</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Aug 2011 10:26:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.in-cult.info/blog/capricii-lingvistice/#comment-20929</guid>
		<description>http://economie.hotnews.ro/stiri-finante_banci-8378938-isarescu-este-imperios-necesar-asiguram-coerenta-politicilor-ritm-sustinut-reformelor-astfel-nct-adoptarea-euro-devina-posibila-data-mai-apropiata-2015.htm

Se intampla si la case mai mari. Unele exprimari ne raman intiparite in minte si le folosim fara se ne mai intrebam daca sunt corecte sau nu. Nu cred ca e normal sa ne enervam doar din cauza ca cineva a facut un pleonasm. A gresi e omeneste.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://economie.hotnews.ro/stiri-finante_banci-8378938-isarescu-este-imperios-necesar-asiguram-coerenta-politicilor-ritm-sustinut-reformelor-astfel-nct-adoptarea-euro-devina-posibila-data-mai-apropiata-2015.htm" rel="nofollow">http://economie.hotnews.ro/stiri-finante_banci-8378938-isarescu-este-imperios-necesar-asiguram-coerenta-politicilor-ritm-sustinut-reformelor-astfel-nct-adoptarea-euro-devina-posibila-data-mai-apropiata-2015.htm</a></p>
<p>Se intampla si la case mai mari. Unele exprimari ne raman intiparite in minte si le folosim fara se ne mai intrebam daca sunt corecte sau nu. Nu cred ca e normal sa ne enervam doar din cauza ca cineva a facut un pleonasm. A gresi e omeneste.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: In-Cult Blog - Autobuzul tacerii</title>
		<link>http://www.in-cult.info/capricii-lingvistice/comment-page-1/#comment-20232</link>
		<dc:creator>In-Cult Blog - Autobuzul tacerii</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Dec 2009 10:57:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.in-cult.info/blog/capricii-lingvistice/#comment-20232</guid>
		<description>[...] ei este nambar uan &#8211; si pana la elucubratiile pustoaicelor de liceu, un asemenea afis este impetuos necesar si ne-ar scuti de multa poluare fonica si, mai ales, psihica, daca ar fi impus prin lege si [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] ei este nambar uan &#8211; si pana la elucubratiile pustoaicelor de liceu, un asemenea afis este impetuos necesar si ne-ar scuti de multa poluare fonica si, mai ales, psihica, daca ar fi impus prin lege si [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: blackman</title>
		<link>http://www.in-cult.info/capricii-lingvistice/comment-page-1/#comment-18715</link>
		<dc:creator>blackman</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Sep 2008 16:25:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.in-cult.info/blog/capricii-lingvistice/#comment-18715</guid>
		<description>@silvia, @Jorjel
gresiti in ceea ce priveste &quot;locatia&quot;. Ca fenomen lingvistic, vorbim despre o contaminare cu engleza americana. 
Limba este un organism viu :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@silvia, @Jorjel<br />
gresiti in ceea ce priveste &#8220;locatia&#8221;. Ca fenomen lingvistic, vorbim despre o contaminare cu engleza americana.<br />
Limba este un organism viu <img src='http://www.in-cult.info/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jorjel</title>
		<link>http://www.in-cult.info/capricii-lingvistice/comment-page-1/#comment-15974</link>
		<dc:creator>Jorjel</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Apr 2008 12:39:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.in-cult.info/blog/capricii-lingvistice/#comment-15974</guid>
		<description>Un foarte bun exemplu, Silvia! Intr-adevar, auzim tot mai des cuvantul locatie cu acest sens... Si aproape deloc cu adevarata semnificatie, din pacate...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Un foarte bun exemplu, Silvia! Intr-adevar, auzim tot mai des cuvantul locatie cu acest sens&#8230; Si aproape deloc cu adevarata semnificatie, din pacate&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: silvia</title>
		<link>http://www.in-cult.info/capricii-lingvistice/comment-page-1/#comment-15972</link>
		<dc:creator>silvia</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Apr 2008 09:46:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.in-cult.info/blog/capricii-lingvistice/#comment-15972</guid>
		<description>Iata un cuvant atat de des folosit cu sensul de &quot;amplasare&quot; cand de fapt sensul lui real nu are legatura cu primul: LOCATIE</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Iata un cuvant atat de des folosit cu sensul de &#8220;amplasare&#8221; cand de fapt sensul lui real nu are legatura cu primul: LOCATIE</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jorjel</title>
		<link>http://www.in-cult.info/capricii-lingvistice/comment-page-1/#comment-15770</link>
		<dc:creator>Jorjel</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Apr 2008 14:11:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.in-cult.info/blog/capricii-lingvistice/#comment-15770</guid>
		<description>Multumesc, Cipi. Am adaugat &quot;imperios&quot; in lista, sa speram ca vom auzi cat mai putin acest ple&lt;b&gt;o&lt;/b&gt;nasm.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Multumesc, Cipi. Am adaugat &#8220;imperios&#8221; in lista, sa speram ca vom auzi cat mai putin acest ple<b>o</b>nasm.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cipi</title>
		<link>http://www.in-cult.info/capricii-lingvistice/comment-page-1/#comment-15764</link>
		<dc:creator>Cipi</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Apr 2008 07:41:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.in-cult.info/blog/capricii-lingvistice/#comment-15764</guid>
		<description>Imperios=impetuos necesar; imperios necesar=(impetuos necesar)+necesar =&gt; pleunasmul de aur</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Imperios=impetuos necesar; imperios necesar=(impetuos necesar)+necesar =&gt; pleunasmul de aur</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jorjel</title>
		<link>http://www.in-cult.info/capricii-lingvistice/comment-page-1/#comment-15509</link>
		<dc:creator>Jorjel</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Mar 2008 04:05:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.in-cult.info/blog/capricii-lingvistice/#comment-15509</guid>
		<description>Eu sUnt (probabil) dintre cei mai tineri. De mic am fost învăţat cu â (cu excepţiile de rigoare), şi aşa mi se pare normal şi/sau natural. 

&quot;Job&quot; este folosit din aceleaşi motive ca şi &quot;weekend&quot;, pentru că este mai scurt şi din snobism. Totuşi snobismul poate nu se aplică tuturor, existând posibilitatea ca atunci când foloseşti frecvent si o limbă străină să ţi se împământenească anumite expresii şi termeni. 

Aa, pentru că am ajuns la subiectul acesta, o să adaug imediat un alt cuvânt folosit greşit din pricina traducerii greşite din engleză: APLICAŢIE!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eu sUnt (probabil) dintre cei mai tineri. De mic am fost învăţat cu â (cu excepţiile de rigoare), şi aşa mi se pare normal şi/sau natural. </p>
<p>&#8220;Job&#8221; este folosit din aceleaşi motive ca şi &#8220;weekend&#8221;, pentru că este mai scurt şi din snobism. Totuşi snobismul poate nu se aplică tuturor, existând posibilitatea ca atunci când foloseşti frecvent si o limbă străină să ţi se împământenească anumite expresii şi termeni. </p>
<p>Aa, pentru că am ajuns la subiectul acesta, o să adaug imediat un alt cuvânt folosit greşit din pricina traducerii greşite din engleză: APLICAŢIE!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anideli</title>
		<link>http://www.in-cult.info/capricii-lingvistice/comment-page-1/#comment-15477</link>
		<dc:creator>Anideli</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Mar 2008 19:02:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.in-cult.info/blog/capricii-lingvistice/#comment-15477</guid>
		<description>Mie imi place forma gramaticala a cuvintelor cu &quot;i&quot; din &quot;a&quot; si verbul a fi cu &quot;sunt,suntem, sunteti&quot; etc. Mi se pare ca suna mai corect, mai &quot;latineste&quot; adica mai putin ruseste.Capricii lingvistice?... Mda, interesant subiect. Atentie sa nu ne auda carcotasii. Da, eu consider un capriciu lingvistic folosirea unor neologisme cu obstinatie sau a unor cuvinte si expresii in alte limbi decat romana. De cele mai multe ori in engleza. De exemplu, aud tineretul vorbind foarte mult despre &quot;joburi&quot;. Oare varianta din limba romana &quot;serviciu&quot; nu este la fel de buna?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mie imi place forma gramaticala a cuvintelor cu &#8220;i&#8221; din &#8220;a&#8221; si verbul a fi cu &#8220;sunt,suntem, sunteti&#8221; etc. Mi se pare ca suna mai corect, mai &#8220;latineste&#8221; adica mai putin ruseste.Capricii lingvistice?&#8230; Mda, interesant subiect. Atentie sa nu ne auda carcotasii. Da, eu consider un capriciu lingvistic folosirea unor neologisme cu obstinatie sau a unor cuvinte si expresii in alte limbi decat romana. De cele mai multe ori in engleza. De exemplu, aud tineretul vorbind foarte mult despre &#8220;joburi&#8221;. Oare varianta din limba romana &#8220;serviciu&#8221; nu este la fel de buna?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: botoshell</title>
		<link>http://www.in-cult.info/capricii-lingvistice/comment-page-1/#comment-15368</link>
		<dc:creator>botoshell</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Mar 2008 20:09:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.in-cult.info/blog/capricii-lingvistice/#comment-15368</guid>
		<description>cei mai batrini prefera &quot;i&quot; din &quot;i&quot;. am 34 de ani si ma consider ca facand parte dintre cei batrini. nici eu nu sint de acord cu &quot;i&quot; din &quot; a&quot;, exceptie facind  &quot;roman&quot;, &quot;romania&quot; si restul din aceeasi familie. in rest tot respectul pentru cei cu respect pentru limba romana!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>cei mai batrini prefera &#8220;i&#8221; din &#8220;i&#8221;. am 34 de ani si ma consider ca facand parte dintre cei batrini. nici eu nu sint de acord cu &#8220;i&#8221; din &#8221; a&#8221;, exceptie facind  &#8220;roman&#8221;, &#8220;romania&#8221; si restul din aceeasi familie. in rest tot respectul pentru cei cu respect pentru limba romana!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

